Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Points de cerise violette
Publicité
Archives
Newsletter
Points de cerise violette
5 mars 2021

Toponymie # 7

pourquoi-la-terre-est-ronde

Toujours avec les noms de sols ou de flore.

La toponymie (du grec tópos, τόπος, lieu et ónoma, ὄνομα, nom) est une discipline linguistique qui étudie les toponymes, c'est-à-dire les noms propres.

Russie : Selon la théorie normandiste, le mot "Rus" a été adopté par les Slaves à partir de la racine norroise roðr, roþs-roths  ou directement du finnois Ruotsi. Cette racine a pu être employée parce que les Varègues ramaient le plus souvent pour remonter les cours d’eau européens .
Une autre théorie : D'une des rivières d’Ukraine, la Ros et la Rusna (à côté de Kiev et de Péréïaslav), ces noms dérivant d’un terme supposé slave pour eau, apparenté à rosa (rosée), rusalka (sirène), ruslo (cours d’eau).

Rwanda : "Pays"- En forme longue la république du Rwanda, en kinyarwanda Repubulika y'u Rwanda, surnommé le "pays des mille collines ".

Saint Christophe et Nieves : Saint-Kitts en anglais,  était nommée Liamuiga par les Indiens Kalinago qui l'habitaient. Ce nom, à peu près traduit en anglais, signifie "terre fertile", riche en sol volcanique et ainsi productive.

KNA_orthographic_svg

Le nom précolombien de Nevis était Oualie qui est traduit par "la terre aux belles eaux ", en référence vraisemblablement au jaillissement sur l'île de nombreuses sources d'eaux douces chaudes et volcaniques.
Le nom actuel Nevis est dérivé d'un nom espagnol Nuestra Señora de las Nieves (le nom original était de l'espagnol archaïque Noestra Siñora de las Neves), par un processus d'anglicisation. Ce nom espagnol signifie "Notre-Dame-des-Neiges". On ne sait pas qui a choisi ce nom pour l'île, mais il fait référence à l'histoire d'un miracle qui eut lieu durant le IVe siècle ap. J.-C. : une chute de neige sur l'Esquilin à Rome. On peut supposer que les nuages blancs qui habituellement enguirlandent le sommet du Nevis Peak  ont rappelé une chute de neige miraculeuse dans un climat chaud. L'île de Nevis, au moment de l'installation des Britanniques, a d'abord été dénommée Dulcina, la Douce. Son nom d'origine espagnole, Nuestra Señora de las Nieves, a finalement été maintenu mais fut rapidement réduit à Nevis.

Sainte-Lucie: Dans les Caraïbes. Nommée "Iouanalao", le pays des iguanes, par la population autochtone, elle est baptisée Sainte-Lucie, en l'honneur de Lucie de Syracuse, par des marchands espagnols qui la découvrent au début du XVI e siècle.

Saint-Martin: Antilles . Nommée par Christophe Colomb mais la tradition locale désigne l'île par deux autres noms en langue caraïbe : "Soualiga",  l'île au sel  et "Oualichi", l'île aux femmes.

Eaux, mille collines, terre fertile, belles eaux, sel, voilà de quoi rêver .

Violette

 

terresans-titre

 

Publicité
Publicité
Commentaires
G
J'aime bien la traduction "la terre aux belles eaux ".<br /> <br /> ;@)
Répondre
C
Merci Violette pour cette nouvelle enrichissante leçon.<br /> <br /> Biz
Répondre
L
Toujours aussi intéressant, merci Violette !
Répondre
P
Je les ai toutes faites lors de nos navigations. Nous avons fait toutes les Antilles du Nord au Sud. Je préfère nettement les îles du sud. Bisous
Répondre
T
J'adore ces articles; tu nous donnes des envies d'ailleurs!<br /> <br /> Bonne journée<br /> <br /> Bisous
Répondre
Publicité